「tout」的用法

tout應該是筆者最不喜歡的法文字之一了。

因為這個字在法文中可以以很多種詞性存在,所以第一必須分辨詞性,然後還必須按照不同詞性,配合不同的發音跟型態,所以很麻煩。


首先,來看一下tout的陰性陽性、單數複數的型態。 


接下來,來整不同詞性的tout。

tout可能是代名詞、形容詞、副詞,例句分別如下。 

(這裡整理的是主要用法,其他更深入的用法就要去問字典啦!) 

1. 代名詞 :意思為「全部(的某人事物)」

Tout va bien. 全部事都很順利。

Il a tout perdu. 他全部(什麼東西都)失去了。 

Nous sommes tous étudiants. 我們全部都是學生。(tous是nous的代名詞。注意:tous為代名詞時,s要發 [s]的音)。 


2.  形容詞:意思為「整個」、「所有」,名詞接在後面

tous les jours 每天 

toute la journée 一整天

tout le temps 所有時間=總是

tout notre pays 我們國家整個 

tous les mardis 所有星期二=每個星期二

tous les dix minutes 所有10分鐘=每10分鐘

Tous les hommes sont mortels. 全部的人都會死。

※補充:Tout homme est mortel. (tout後面不加定冠詞時,代表一種條件上的類型化。所以這句可以翻成,「只要是人類」都會死。意思跟上面那句差不多,但語氣上有不同)。


3. 副詞:意思為「很」、「非常」

C’est tout naturel. 那是非常自然的。 

Ils sont tout contents. 他們非常滿足。(tout當副詞,且後接的形容詞為陽性時,tout的單複數跟著變化。) 

Elle est toute content. (但tout當副詞,且後接的形容詞為陰性時,性、數都要跟著變化。)  


4.其他tout相關的副詞片語: 

tout à coup 突然 

tout de suite 立刻 

avant tout首先、首要/après tout 總之、畢竟     



June Wang

to... so that.... 人生在世,猶如逆水行舟,不進則退。

0コメント

  • 1000 / 1000